
Есть документы школьников на украинском языке. У кого они переводятся на русский язык, и заверяется этот перевод? У любого нотариуса?
Законодательство не устанавливает конкретных требований к удостоверение подлинности перевода.
Поэтому можно воспользоваться, как услугами нотариуса для удостоверения подлинности перевода, так и услугами сертифицированного агенства по переводу. Основное затруднение заключается в том, чтобы найти нотариуса или агенство по переводу, которые готовы будут взять на себя ответственность за подтверждение подлинности перевода, выполненного переводчиком с украинского на русский.
Сертификат переводчик может получить в специализированных организациях или высших учебных заведениях, которые специализируются на оказании таких услуг. Для этого необходимо иметь диплом о получении высшего образования. Также важно, чтобы специальность была связана с иностранными языками и переводческой деятельностью. Важными документами являются трудовая книжка, характеристика, письма с рекомендациями с места работы на специальности переводчика, портфолио с образцами переводов.
Для получения желаемого документа международного образца, который подтверждает высокий профессионализм соискателя, необходимым условием является сдача международных языковых тестов.