Ларс Аасе. Идеи под рукой, идеи... под ногами!

Версия для печатиВерсия для печати

 

В одной из школ норвежского города Хэрфосс был предпринят такой революционный эксперимент: решили по-новому организовать пространство школы. Было построено два здания: одно восьмиугольной формы, а другое – похожее на ангар с переставляемыми перегородками. Предполагалось, что именно в таких зданиях удобнее всего будет учить детей разного возраста. По мнению авторов, такой опыт неплохо удался в Англии. Но там его разрабатывали люди, непосредственно занятые в образовании. А в Норвегии им занялись прежде всего архитекторы. И оказалось, что во время уроков в восьмиугольной школе слишком шумно, перестановка перегородок сложна. Можно сказать, эксперимент не удался, но все же работу по преобразованию учебного пространства решили не прекращать. Дело в том, что во многих, особенно маленьких, школах теперь, как и в далекие времена, несколько возрастных групп объединяют в одном классе. Прежде это было возможно только в начальной школе. Считалось, что начиная с седьмого класса возрастная группа, как бы мала она ни была, не совмещается ни с какой другой. Учебная работа с группой 5–10 человек продуктивна в смысле получения образования, но совсем неидеальна в социальном плане. Что, если изменить общественное мнение на этот счет?

Новый директор девятилетней школы в Хэрфоссе разработал собственные тесты для определения знаний учеников по норвежскому языку и математике. Тестирование было проведено, а его результаты обсуждены учителями школы. Разброс знаний оказался значительным. В соответствии с уровнем знаний дети одной возрастной группы были распределены по разным классам. Например, часть десятилетних учеников стали обучаться с семилетними и восьмилетними, тогда как другая часть – с двенадцатилетними и тринадцатилетними. При этом учителя не забыли, что школьники еще и просто дети, нуждающиеся в общении, совместных играх и дружбе со сверстниками.

Местный политик учит изготавливать бочки

Вот несколько проектов, которые помогают реально связать учебную активность ребят с жизнью, историей и традициями людей, среди которых они живут.

Проект первый осуществлен под руководством директора школы, человека с большим жизненным опытом. Он офицер, служил в войсках ООН, был в Ираке и Индии, владеет небольшой фермой, политик местного масштаба, возглавлял комиссию муниципалитета по культуре. И вот этот директор ввел в школьное расписание новый предмет – изготовление бочек – такой необыкновенный факультатив в девятом классе. Дело в том, что в этом крае издавна добывали большое количество сельди, для которой вручную изготовляли деревянные бочки. Директор нашел старых людей, которые знали это ремесло и согласились быть инструкторами детей, собрал инструмент, выделил помещение в школе, и получился своего рода музей под открытым небом, где бывают немало туристов. Люди заезжают посмотреть на девочек и мальчиков, мастеров по изготовлению бочек. Юные мастера были приглашены на ежегодный “Фестиваль деревянных лодок”, где продали много бочек; их также приглашают на “день сельского хозяйства” в один из ближайших городков. Это не большой бизнес и проект по-прежнему зависит от денег, выделяемых муниципалитетом, но здесь важнее культура и традиции, чем бизнес. Первым инструктором детей был восьмидесятичетырехлетний моряк, участвовавший в двух мировых войнах. Ему было о чем рассказать детям. К нему присоединился другой человек, сведущий во многих предметах. К тому же это люди с местным характером. Директор считает, что пожилые жители округа – это огромный ресурс, который используется явно недостаточно.

О проекте сообщали местные газеты, местное радио, радио Норвегии, о нем был сделан фильм.

Понятно, что работа в проекте помогает вызвать интерес молодых людей к истории своей деревни или городка, общаться со старшими людьми, гордиться своей малой родиной, узнать ремесло, завязать знакомство с туристами, которые могут оценить их мастерство и идеи.

Проект второй был осуществлен под руководством местного политического деятеля. Цель состояла в объединении людей в родной природной и культурной среде, для того чтобы сделать более жизнестойким общество, в котором они живут. Политик попытался найти такое поле деятельности для школьников, которое одновременно послужило бы развитию края, а также объединению людей, которые слишком часто живут в своем собственном изолированном мире. Он остановился на проекте “Минеральный туризм”, решив использовать когда-то многочисленные, но заброшенные шахты района.

В девятом классе местной школы был факультативно введен предмет “минеральный туризм”. Школьники смогли стать гидами и сообщать интересную информацию туристам, приезжающим осматривать шахты, собирать или покупать минералы. Дети учатся также делать украшения из камня. Благодаря этому проекту местные жители узнали, как можно использовать старые шахты при посещении края туристами. Школьники при этом познакомились со многими людьми, живущими рядом с ними, – владельцами участков, на которых расположены старые шахты.

Проект третий. Этот проект студентки педагогического училища ставил целью использовать учеников средней школы в качестве активистов для развития той части города, откуда они приезжают в школу. Студентка создала “межведомственную группу” из людей, занятых в городском планировании, социальной работе, образовании, спорте, отдыхе, здравоохранении. Дети при этом учились устанавливать связи со взрослыми людьми, занимающимися разными видами деятельности, с родителями, с маленькими детьми. Работа началась с детей группы риска, с поиска серьезных проблем, которые могли бы их заинтересовать. Проект продолжался в последующие годы. В результате 16 учеников 8 и 9 классов выбрали в качестве факультативного предмета работу с соседями, восемь человек продолжают работу с неорганизованными молодыми людьми, четыре человека занимаются на игровых площадках с малышами и еще четверо – площадками, окружающими школу. Молодые люди поддерживают контакт с муниципалитетом, чтобы узнать, в каких условиях живут старые люди, нуждающиеся в помощи. По мере накопления опыта проекты новых девятиклассников разрабатываются все более детально.

Перевод с английского Инны ПЕРЕЛЬ

Источник: Газета "Первое сентября"